KarelWintersky zrewidował ten Gist . Przejdź do rewizji
1 file changed, 44 insertions
dolton's son (v4).md (stworzono plik)
@@ -0,0 +1,44 @@ | |||
1 | + | Отличный текст! С большим удовольствием продолжаю. | |
2 | + | ||
3 | + | Энселиэрн дан Лориделл, солнечный князь и витязь Нарготронда поднялся, глубоко поклонился своему другу и повелителю, Геншеру Нордонилу из Фанамидона и покинул звездный альков Сокрытой Башни. | |
4 | + | ||
5 | + | Дверь за его спиной закрылась беззвучно, оставив верховного мага одного в кольце мерцающих палантиров. Воздух, еще секунду назад наполненный напряжением их разговора, медленно утихал, словно вода после прохода корабля. | |
6 | + | ||
7 | + | Геншер не двинулся с места. Его тонкие, почти бесплотные пальцы замерли над хрустальным шаром, в котором все еще была развернута сводка по делу Н'Дэви Туминхум. Он смотрел в матовую глубину, но видел не строки официального отчета, а лицо Долтона. Не витязя, железного энселиэрна, а своего старого друга. Того, с кем они столетия назад, еще юными и дерзкими, тушили пожар в Виноградных террасах Фанамидона. Того, кто вытащил его, раненого, из-под обломков во время Осады Безмолвных Скал. | |
8 | + | ||
9 | + | «Сын». | |
10 | + | ||
11 | + | Слово отдавалось в его сознании глухим, непривычным звоном, будто по стеклу ударили кристаллом. Долтон. Отец. Для Геншера, чья жизнь была поделена на магические циклы и правления монархов, это казалось таким же невозможным, как если бы одна из башен цитадели вдруг пустила корни и ушла в землю. | |
12 | + | ||
13 | + | Он щелкнул пальцами. Один из палантиров погас, другой вспыхнул, выводя сложные астрологические схемы. Третий показал карту северных маркизатств — диких, холодных земель, куда была изгнана темная эльфа. Те самых земель, где сейчас, в какой-то убогой избе, умирал его… что? Сын друга? Наследник величайшего витязя эльфов? Полукровка, чье существование бросало вызов всем устоям? | |
14 | + | ||
15 | + | «Купель». | |
16 | + | ||
17 | + | Вот где была истинная цена просьбы Долтона. Он просил не просто исцеления для мальчика. Он просил невозможного. Перенести Сердце Купели, кристаллизованный сгусток магических сил, питаемый ley-линиями всей империи, — это все равно что попытаться перевезти океан в чайной чашке. Невозможно. Кошмар логистики, безопасности и чистой магии. | |
18 | + | ||
19 | + | Но… Долтон всегда видел на шаг дальше. Его последние слова висели в воздухе, словно дым после залпа: *«Купель в тех землях позволит нам взять их под нашу длань через внешний храм»*. | |
20 | + | ||
21 | + | Волшебник медленно прошелся по алькову, его шелковые robes шелестели по холодному полу. Да. Северные маркизатства всегда были костью в горле. Полунезависимые, дикие, слабо связанные со Столицей. Установка Внешнего Храма с действующей Купелью не просто дала бы им опорный пункт. Это навсегда изменило бы магический ландшафт региона, привязав его к сердцу империи. Это была не просьба отца. Это был стратегический план старого лиса. | |
22 | + | ||
23 | + | И Геншер понял, что Долтон, как всегда, загнал его в угол. Отказать — значит потерять доверие лучшего оперативника и, что важнее, друга. Согласиться — совершить беспрецедентный, безумный по своей сложности и риску поступок. | |
24 | + | ||
25 | + | Он остановился у самого большого палантира, в котором пульсировало мягкое, сапфировое сияние — визуализация самой Купели. | |
26 | + | ||
27 | + | «Ты охренел?» — спросил он тогда Долтона. Теперь этот вопрос он задавал самому себе. | |
28 | + | ||
29 | + | Геншер глубоко вздохнул, и в его глазах, старых как сами утесы Фанамидона, мелькнула та самая искра, что когда-то заставила его, молодого мага, оспорить волю Совета и пойти на авантюру, что спасла королевство. | |
30 | + | ||
31 | + | Он коснулся поверхности палантира. | |
32 | + | — Канцлеру Тайли. Немедленно, — его голос, тихий и властный, раскатился по алькову. | |
33 | + | ||
34 | + | В сиянии кристалла тут же проступили черты уставшего, но идеально выбритого эльфа. | |
35 | + | — Слушаю, ваше сиятельство. | |
36 | + | ||
37 | + | — Тайли, отменяем все совещания на… пока не знаю на сколько. Поднимите архивы по проекту «Ковчег». Да, тому самому. И приготовьтесь к работе. Ночью будет шторм. | |
38 | + | ||
39 | + | По лицу канцлера пробежала тень изумления, но годы тренировки взяли верх. Он лишь кивнул: | |
40 | + | — Слушаюсь. «Ковчег» поднять. Готовность к шторму. Что будем делать, ваше сиятельство? | |
41 | + | ||
42 | + | Геншер посмотрел в сторону, где исчез Долтон, а потом перевел взгляд на карту северных земель. | |
43 | + | ||
44 | + | — Мы, — сказал он, и в его голосе снова зазвучала сталь, — будем перемещать горы. В прямом и переносном смысле. |
Nowsze
Starsze